Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (2)  ›  094

Tunc tenui sarcimine summas, oras eius adaequamus et iuncturae rimam, licet gracilem, setae circumfluentis densitate saepimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adaequamus
adaequare: gleichkommen, EN: equalize, make equal in height, come up to level
circumfluentis
circumfluere: EN: flow/crowd/flock around
gracilem
gracilis: schlank, EN: slender, thin, slim, slight
densitate
densitas: Dichtheit, Dichte
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuncturae
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctura: Verbindung
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
sarcimine
minere: ragen
oras
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
rimam
rima: Riß, Spalte, EN: crack, narrow cleft
saepimus
saepire: umzäunen
sarcimine
sarcire: flicken
setae
seta: Borste, das sechste, der sechste, die sechste, EN: hair
summas
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summas: vornehm, EN: high-born
summus: höchster, oberster
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum