Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  008

Iamque apud mea usquequaque ferina praecordia veneris et gratiarum lucum illum arbitrabar, cuius inter opaca secreta floris genialis regius nitor relucebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitrabar
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
genialis
genialis: dem Genius heilig, EN: nuptial, connected with marriage
gratiarum
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cuius
cuius: wessen
et
et: und, auch, und auch
ferina
ferina: Wildbret, EN: game, flesh of wild animals
ferinus: des Wildes, EN: of wild beasts
floris
flora: Göttin der Blumen, EN: Flora
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
Iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
lucum
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nitor
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nitor: Wohlbeleibtheit, EN: brightness, splendor
opaca
opacare: EN: shade, overshadow
opacus: schattig, schattenreich, EN: dark, shaded
praecordia
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
Iamque
que: und
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regius
regius: königlich
relucebat
relucere: zurückleuchten
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
usquequaque
usquequaque: überall, EN: in every conceivable situation

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum