Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  066

Tunc nos magnanimi ducis vigore venerato corpus reliquum veste lintea diligenter convolutum mari celandum commisimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.c am 10.04.2017
Nachdem wir die Kraft des großmütigen Führers gewürdigt hatten, übergaben wir den verbleibenden Leichnam, sorgfältig in Leinentuch gehüllt, dem Meer zur Verborgenheit.

Analyse der Wortformen

celandum
celandum: geheime Dinge, Geheimnisse, Privates
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
commisimus
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
convolutum
convolvere: zusammenrollen, weiterrollen
corpus
corpus: Körper, Leib
diligenter
diligenter: sorgfältig
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
lintea
linteum: Laken, Leinentuch, Leinwand, Leinen
linteus: linnen, of linen
magnanimi
magnanimus: hochherzig, großmütig, bold, noble in spirit (esp. kings/heroes)
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
venerato
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venerari: EN: adore, revere, do homage to, honor, venerate
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
vigore
vigor: Lebenskraft, Frische

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum