Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  186

Traianus plinio potest nos sollicitare lacus iste, ut committere illum mari velimus; sed plane explorandum est diligenter, ne si emissus in mare fuerit totus effluat certe, quantum aquarum et unde accipiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilly944 am 20.08.2013
Traianus an Plinius: Dieser See kann uns verlocken, dass wir ihn mit dem Meer verbinden möchten; aber er muss gründlich und sorgfältig untersucht werden, damit nicht, wenn er vollständig ins Meer entlassen würde, er gänzlich abfließt - und zwar genau zu bestimmen, wie viel Wasser er hat und woher er es bezieht.

von wilhelm878 am 18.12.2021
Trajans Antwort an Plinius: Die Lage dieses Sees könnte uns verleiten, ihn mit dem Meer verbinden zu wollen. Jedoch müssen wir sorgfältig untersuchen, ob er bei einer Verbindung vollständig abfließen würde, und wir müssen genau bestimmen, wie viel Wasser er enthält und woher sein Wasser stammt.

Analyse der Wortformen

accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aquarum
aqua: Wasser
aquarum: Gewässer
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
committere
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
diligenter
diligenter: sorgfältig
effluat
effluere: ausfließen, auslaufen, verrinnen
emissus
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explorandum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iste
iste: dieser (da)
lacus
lacus: See, Trog, Wasserbecken
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
plinio
plinius: EN: Pliny
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sollicitare
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
totus
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
Traianus
trajanus: EN: Trajan
velimus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum