Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  185

Sed hoc ipso feres enim me ambitiosum pro tua gloria incitor et accendor, ut cupiam peragi a te quae tantum coeperant reges.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.9912 am 14.05.2014
Aber eben dadurch wirst du meine Ehrsucht ertragen, denn ich werde von deiner Ehre angetrieben und entflammt, auf dass ich von dir vollendet werde in jenen Dingen, die Könige nur begonnen hatten.

von anna.lena.r am 11.01.2014
Aber gerade deshalb musst du meine Ehrsucht ertragen, denn dein Ruhm inspiriert und entflammt mich, sodass ich begehre zu vollenden, was Könige nur begonnen haben.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
feres
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
enim
enim: nämlich, denn
me
me: mich
ambitiosum
ambitiosum: ehrgeizig
ambitiosus: herumgehend, liebedienerisch, ehrgeizig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tua
tuus: dein
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
incitor
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
et
et: und, auch, und auch
accendor
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cupiam
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
peragi
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
te
te: dich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
coeperant
coepere: anfangen, beginnen
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum