Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  061

Antesignani nostri partem, qua manus umerum subit, ictu per articulum medium temperato prorsus abscidimus, atque ibi brachio relicto, multis laciniis offulto vulnere ne stillae sanguinis vestigium proderent, ceterum lamachum raptim reportamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilio8955 am 24.10.2013
Unseren Standartenträger schlugen wir an der Stelle, wo die Hand die Schulter berührt, mit einem Schlag durch das mittlere Gelenk vollständig ab, und ließen dort den Arm zurück, stopften die Wunde mit vielen Verbänden, damit keine Blutstropfen Spuren hinterlassen könnten, und trugen den Rest von Lamachus eilig zurück.

von yanis854 am 17.11.2017
Wir schlugen unserem Standartenträger mit einem präzisen Schlag den Arm am Schultergelenk ab, ließen den abgetrennten Gliedmaßen zurück und versorgten die Wunde mit zahlreichen Verbänden, um jede Blutspur zu verhindern, und trugen ihn dann schnell fort, was von ihm übrig geblieben war.

Analyse der Wortformen

abscidimus
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscindere: trennen, abreißen, abschneiden
Antesignani
antesignanus: Vorkämpfer
articulum
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
brachio
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
laciniis
lacinia: Zipfel
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
offulto
fulcire: stutzen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
proderent
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, suddenly
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reportamus
reportare: zurücktragen
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
stillae
stilla: Tropfen
subit
subire: auf sich nehmen
temperato
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, mild
umerum
umerus: Schulter, Oberarm
vestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum