Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (2)  ›  061

Antesignani nostri partem, qua manus umerum subit, ictu per articulum medium temperato prorsus abscidimus, atque ibi brachio relicto, multis laciniis offulto vulnere ne stillae sanguinis vestigium proderent, ceterum lamachum raptim reportamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscidimus
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscindere: trennen, abreißen, abschneiden
Antesignani
antesignanus: Vorkämpfer, EN: skirmisher
articulum
articulus: Gelenk, Knöchel, Fingerglied, EN: joint, EN: point of time
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
brachio
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
offulto
fulcire: stutzen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
laciniis
lacinia: Zipfel, EN: edge/fringe/hem of garment, EN: small group
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
proderent
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
raptim
raptim: eilend, EN: hurriedly, suddenly
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reportamus
reportare: zurücktragen
sanguinis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
stillae
stilla: Tropfen, EN: drop of liquid
subit
subire: auf sich nehmen
temperato
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, EN: temperate, mild
vestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
umerum
umerus: Schulter, Oberarm
vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum