Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (2)  ›  054

Denique solus ac solitarius parva sed satis munita domuncula contentus, pannosus alioquin ac sordidus, aureos folles incubabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
aureos
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
Denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
domuncula
domuncula: EN: small house, cottage, lodge
folles
follis: Blasebalg, Ledersack, Blasebalg, EN: bag, purse
incubabat
incubare: auf etwas liegen
munita
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
pannosus
pannosus: zerlumpt, EN: dressed in rags, tattered
parva
parvus: klein, gering
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
solitarius
solitarius: alleinstehend, einsam, EN: solitary, living/acting on one's own, EN: hermit
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
sordidus
sordidus: schmutzig, EN: dirty, unclean, foul, filthy

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum