Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  039

In fine sermonis huius statim sese devestiunt nudatique et flammae largissimae vapore recreati calidaque perfusi et oleo peruncti mensas dapibus largiter instructas accumbunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.k am 06.01.2014
Am Ende dieser Rede entkleiden sie sich sofort, werden nackt gemacht und durch den Dampf einer überaus großen Flamme erfrischt, mit heißem Wasser übergossen und mit Öl gesalbt, und lagern sich dann an Tischen, die reichlich mit Festessen bestückt sind.

von tessa9972 am 21.09.2015
Nach Beendigung ihres Gesprächs zogen sie sich sofort aus und waren, nunmehr nackt, an einem großen Feuer erwärmt, in heißem Wasser gebadet, mit Öl eingerieben und ruhten dann an Tischen, die reichlich mit Speisen beladen waren.

Analyse der Wortformen

accumbunt
accumbere: sich zum Essen legen
calidaque
calida: heiß, heiss
calidum: heiß, heiss
calidus: warm, heiß, heiss, hot
que: und
dapibus
dapis: EN: sacrificial feast/meal
daps: Opferschmaus, leckeres Mahl
devestiunt
devestire: EN: undress (w/ABL)
et
et: und, auch, und auch
fine
fine: EN: up to
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
flammae
flamma: Glut, Feuer, Flamme
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructas
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
largissimae
largire: großzügig sein, spenden, schenken
largus: freigebig, reichlich, freigiebig
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
largiter
largiter: EN: in abundance, plentifully, liberally, much
mensas
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
nudatique
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
que: und
oleo
olere: riechen, riechen, etwas verraten
oleum: Öl, Olivenöl
perfusi
perfundere: übergießen, überschütten
recreati
recreare: wiedererzeugen
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
vapore
vapor: Dampf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum