Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  036

Ibi cum singuli derepsissent stipatis artubus, nobis ante ipsas fores loro valido destinatis anum quandam curvatam gravi senio, cui soli salus atque tutela tot numero iuvenum commissa videbatur, sic infesti compellant: etiamne tu, busti cadaver extremum et vitae dedecus primum et orci fastidium solum, sic nobis otiosa domi residens lusitabis nec nostris tam magnis tamque periculosis laboribus solacium de tam sera refectione tribues.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou875 am 24.12.2022
Dort, als einzelne mit zusammengepressten Gliedern hinabgeschlichen waren, während wir vor den Türen mit starkem Leder gefesselt waren, sprach eine gewisse alte Frau, gebeugt von schwerem Alter, der allein die Sicherheit und der Schutz so vieler Jugendlicher anvertraut schien, feindselig: Selbst du, äußerste Leiche eines Grabes und erste Schande des Lebens und einziger Ekel des Orkus, wirst du so für uns, die wir müßig zu Hause sitzen, Spott treiben und unseren so großen und so gefährlichen Mühen keine Linderung von solch später Erfrischung geben?

von emanuel971 am 22.09.2019
Nachdem sie alle mit verkrampften Gliedern einer nach dem anderen hinabgeschlichen waren, während wir direkt vor den Türen mit starken Lederriemen gefesselt waren, konfrontierten sie wütend eine alte Frau, die vom Alter gebeugt war und scheinbar allein für die Sorge und den Schutz all dieser jungen Männer verantwortlich war, und sagten: Du wandelndes Leichnam, du wertlose Missgeburt, du Wesen, das selbst die Hölle zurückweisen würde, willst du etwa untätig zu Hause sitzen und dich über uns lustig machen und uns nicht einmal einen Trost in Form einer späten Mahlzeit nach all unserer schweren und gefährlichen Arbeit bieten?

Analyse der Wortformen

etiamne
amnis: Strom, Fluss
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
artubus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
busti
bustum: Grabhügel, Leichenbrandstätte, grave-mound
cadaver
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
commissa
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
compellant
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curvatam
curvare: EN: bend/arch, make curved/bent
curvatus: EN: curved, bent
de
de: über, von ... herab, von
dedecus
dedecus: Schande, Schmach
derepsissent
derepere: herabkriechen
destinatis
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
etiamne
eare: gehen, marschieren
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
fastidium
fastidium: Widerwille, Ekel, Abneigung, Abscheu
fores
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
infesti
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
laboribus
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
loro
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
lusitabis
lusitare: spielen
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
orci
orgium: EN: secret rites (of Bacchus) (pl.), mysteries
orcus: Unterwelt, Orkus (Gott der Unterwelt)
otiosa
otiosus: müßig, müssig
periculosis
periculosus: gefährlich, hazardous, perilous
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
tamque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refectione
refectio: Wiederherstellung, Besserung
residens
residere: sitzen, sitzenbleiben
salus
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
senio
senio: die Sechs im Würfelspiel
senium: Altersschwäche
sera
sera: Querbalken, spät, später, zu spät
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
soli
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solacium
solacium: Trost, Trostmittel
soli
solium: Thron, Sitz
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
stipatis
stipare: dicht zusammendrängen
tam
tam: so, so sehr
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tribues
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tutela
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
valido
validus: gesund, kräftig, stark
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
singuli
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum