Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  031

Huius per obliqua devexa, qua saxis asperrimis et ob id inaccessis cingitur, convalles lacunosae cavaeque nimium spinetis aggeratae et quaquaversus repositae naturalem tutelam praebentes ambiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggeratae
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
ambiebant
ambire: umgehen, meiden, umgeben, werben (um Stimmen), umschmeicheln
asperrimis
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
cavaeque
cava: hohl, EN: hollow
cavare: aushöhlen
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
cingitur
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
convalles
convallare: EN: surround with a rampart/entrenchment
convallis: Abhang, EN: valley (much shut in), ravine, deep/narrow/enclosed valley, glen
devexa
devexare: EN: drag about, EN: ravage/plunder
devexum: EN: slope
devexus: geneigt, EN: sloping/inclining downwards/downhill/away
cavaeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
inaccessis
inaccessus: unzugänglich, EN: inaccessible
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacunosae
lacunosus: lückenhaft
naturalem
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
ob
ob: wegen, aus
obliqua
obliquus: schief, seitlich, schräg
per
per: durch, hindurch, aus
praebentes
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
qua
qua: wo, wohin
quaquaversus
quaqua: wohin nur, EN: wherever
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repositae
reponere: zurücklegen
repositus: EN: remote, out of the way
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
spinetis
spinare: mit Dornen bestücken
spinetum: Dornhecke, EN: thicket (of thorn-bushes)
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
quaquaversus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum