Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  027

Clementi denique transmisso clivulo pervenimus ad locum destinatum, ubi rebus totis exsolutis atque intus conditis iam pondere liberatus lassitudinem vice lavacri pulvereis volutatibus digerebam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennard.9911 am 16.04.2017
Nach der endlich überquerten sanften Steigung gelangten wir an den bestimmten Ort, wo, nachdem alles ausgepackt und im Inneren verstaut war, nunmehr von der Last befreit, vertrieb ich meine Müdigkeit mit staubigen Wälzungen anstelle eines Bades.

von milan.r am 07.04.2019
Nachdem wir endlich den sanften Hügel erklommen hatten, erreichten wir unser Ziel. Sobald alles ausgeladen und drinnen verstaut war, befreit von meiner Last, rollte ich mich im Staub, um meine Müdigkeit abzuschütteln – es war fast so gut wie ein Bad.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
clementi
clemens: milde, sanft, gnädig, nachsichtig, barmherzig
clivulo
clivulus: kleiner Hügel, sanfter Abhang, leichte Steigung
conditis
condere: gründen, erbauen, errichten, stiften, verfassen, dichten, verwahren, bergen, verbergen, bestatten, beisetzen, wegstecken, einstecken (Schwert)
condire: würzen, abschmecken, einpökeln, einlegen, konservieren, einbalsamieren, gründen, stiften, verfassen, dichten, verbergen, beerdigen
conditum: Gewürzwein, aromatisierter Wein, Geheimnis, etwas Verborgenes
conditus: gewürzt, gesalzen, haltbar gemacht, konserviert, gegründet
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt, kurz gesagt, zum Schluss
destinatum
destinare: bestimmen, festsetzen, beschließen, vorsehen, ausersehen, beabsichtigen, zuordnen
destinatus: bestimmt, festgesetzt, ausersehen, entschlossen, hartnäckig, eigensinnig
destinatum: Vorhaben, Absicht, Plan, Ziel, Bestimmung, Schicksal
digerebam
digerere: verteilen, ordnen, einteilen, ordnungsgemäß anordnen, verdauen, erklären, auflösen
exsolutis
exsolvere: befreien, loslösen, entbinden, bezahlen, begleichen, auflösen
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
intus
intus: innen, innerhalb, drinnen, innerlich, im Inneren
lassitudinem
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, Erschöpfung, Abgeschlagenheit
lavacri
lavacrum: Bad, Badezimmer, Baderaum, Badewanne
liberatus
liberare: befreien, freilassen, erlösen, loslassen, entbinden, ausnehmen
locum
locum: Ort, Stelle, Platz, Gegend, Raum, Gelegenheit, Anlass, Thema, Gegenstand, Rang, Lage, Zustand
logos: Wort, Rede, Aussage, Vernunft, Sinn, Prinzip
locus: Ort, Platz, Stelle, Gegend, Lage, Örtlichkeit, Bereich, Thema
pervenimus
pervenire: gelangen, ankommen, erreichen, erzielen, in den Besitz gelangen
pondere
pondus: Gewicht, Last, Bedeutung, Wichtigkeit, Einfluss, Masse
pulvereis
pulvereus: staubig, aus Staub, mit Staub bedeckt, voller Staub
rebus
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
totis
totus: ganz, gesamt, vollständig, völlig, gänzlich, ungeteilt
transmisso
transmittere: hinüberschicken, übersenden, übermitteln, hinüberschaffen, übersetzen, übertragen, übergeben, anvertrauen, hinübergehen, überschreiten
transmissus: übertragen, hinübergeführt, übersetzt, durchquert
ubi
ubi: wo, an welchem Ort, in welcher Gegend, sobald, als, da, wenn
vice
vicis: Wechsel, Abwechslung, Reihe, Los, Geschick, Schicksal, Amt, Dienst, Funktion
via: Straße, Weg, Bahn, Pfad, Route, Reise, Art und Weise, Methode
vigere: stark sein, kräftig sein, blühen, gedeihen, in Kraft sein, wirksam sein, Geltung haben
vicus: Dorf, Weiler, Siedlung, Gasse, Wohnviertel, Stadtteil
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
volutatibus
bus: Ochse, Stier, Kuh, Rind, Rindvieh
volutare: wälzen, rollen, hin und her bewegen, überlegen, erwägen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum