Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  214

Sic profata virgo conticuit ingressuque iam valido pompae populi prosequentis sese miscuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose.c am 26.04.2015
So gesprochen, verstummte die Jungfrau und mischte sich mit nunmehr festem Schritt in den Zug des nachfolgenden Volkes.

von emil873 am 07.09.2018
Nach diesen Worten verstummte die Jungfrau und verschmolz, nun selbstbewusst schreitend, mit der Menge der dem Umzug Folgenden.

Analyse der Wortformen

conticuit
conticescere: schweigen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
miscuit
miscere: mischen, mengen
pompae
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
profata
profari: frei heraussagen, sich äußern, sich aussprechen, feierlich erklären
prosequentis
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
valido
validus: gesund, kräftig, stark
virgo
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum