Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (4)  ›  171

Multi denique civium et advenae copiosi, quos eximii spectaculi rumor studiosa celebritate congregabat, inaccessae formositatis admiratione stupidi et admoventes oribus suis dexteram primore digito in erectum pollicem residente ut ipsam prorsus deam venerem religiosis adorationibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admiratione
admiratio: Verwunderung, Bewunderung, hohes Interesse, Staunen, Aufsehen
admoventes
admovere: nähern, hinbewegen
adorationibus
adoratio: Anbetung, EN: act of worship or prayer
advenae
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
celebritate
celebritas: Belebtheit, Feierlichtkeit, Festlichkeit, lebhafter Verkehr
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
congregabat
congregare: versammeln, verdichten
copiosi
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
deam
dea: Göttin
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
dexteram
dexter: rechts, glückbringend
dextera: die rechte Hand, EN: on the right, EN: right hand, EN: pledge/contract
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
erectum
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
eximii
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inaccessae
inaccessus: unzugänglich, EN: inaccessible
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
oribus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pollicem
pollex: Daumen, EN: thumb
primore
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
religiosis
religiosus: fromm, gläubig
residente
residere: sitzen, sitzenbleiben
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
spectaculi
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
studiosa
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
stupidi
stupidus: dumm, verblüfft
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
venerem
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum