Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  017

Cuncti enim pagani fletibus eius exciti statim conclamant canes atque ad me laniandum rabie perciti ferrent impetum passim cohortatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
cohortatur
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
conclamant
conclamare: aufschreien
Cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
enim
enim: nämlich, denn
exciti
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
ferrent
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fletibus
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, EN: weeping, crying, tears
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laniandum
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
pagani
paganum: EN: civilian affairs (pl.)
paganus: dörflich, Heide, EN: pagan
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
perciti
percire: EN: excite, stir up, move (emotions)
percitus: erregt, EN: roused
rabie
rabies: Tollwut, Wut, EN: madness
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum