Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  164

Talis aspectus atrocitate perterrita somno funesto pavens excussa sum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander847 am 31.01.2014
Ich wurde erschrocken aus meinem schrecklichen Schlaf gerissen, zitternd vor Angst angesichts des Grauens dieser Erscheinung.

von tessa.n am 04.09.2013
Von der Grausamkeit eines solchen Anblicks zutiefst erschüttert, aus tödlichem Schlaf zitternd wurde ich aufgeschreckt.

Analyse der Wortformen

Talis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
aspectus
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
atrocitate
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
perterrita
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritare: EN: frighten thoroughly/greatly, terrify
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
somno
somnus: Schlaf
funesto
funestare: EN: pollute by murder
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, fatal
pavens
pavere: Angst haben, sich fürchten
excussa
excussare: EN: excuse/justify/explain
excussus: straff
excutere: abschütteln, herauschütteln
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum