Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  140

Eam simul intra speluncam ducunt verbisque quae dolebat minora facientes sic adloquuntur: tu quidem salutis et pudicitiae secura brevem patientiam nostro compendio tribue, quos ad istam sectam paupertatis necessitas adegit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nellie.y am 16.11.2022
Sie führten sie in die Höhle und sprachen, um ihre Bestürzung zu mildern, wie folgt: Da eure Sicherheit und Ehre gewährleistet sind, bittet uns um Geduld für einen kurzen Moment. Wir wurden von den Härten der Armut in diese Lebensweise gezwungen.

von mats.9916 am 21.01.2021
Sie führen sie sogleich in die Höhle und, indem sie die Dinge, die Schmerz verursachten, geringer machen, sprechen sie also: Du, die du sicher bist in Sicherheit und Bescheidenheit, gewähre eine kurze Geduld zu unserem Vorteil, du, den die Notwendigkeit der Armut auf diesen Lebensweg getrieben hat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adegit
adicere: hinzufügen, erhöhen
adloquuntur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
brevem
brevis: kurz
compendio
compendiare: EN: shorten, abridge (sermon)
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, profit, abstract
dolebat
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
ducunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
facientes
facere: tun, machen, handeln, herstellen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
istam
iste: dieser (da)
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
necessitas
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
paupertatis
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
pudicitiae
pudicitia: Schamhaftigkeit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sectam
secare: schneiden
secura
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
speluncam
spelunca: Grotte
tribue
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tu
tu: du
verbisque
que: und
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum