Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  134

Et ecce nocte promota latrones expergiti castra commovent instructique varie, partim gladiis armati, partim in lemures reformati, concito se gradu proripiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristin.n am 15.12.2018
Und siehe da, als die Nacht vorgerückt war, erwachten die Räuber, verlegten ihr Lager und, unterschiedlich ausgerüstet, teils mit Schwertern bewaffnet, teils in Lemuren verwandelt, eilen sie mit schnellem Schritt eilends davon.

von elina873 am 27.01.2020
Und dann, tief in der Nacht, wachten die Banditen auf und brachen ihr Lager ab. Sie bereiteten sich auf unterschiedliche Weise vor - einige bewaffneten sich mit Schwertern, während andere sich in Geister verwandelten - und eilten mit rasender Geschwindigkeit davon.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
nocte
nox: Nacht
promota
promotum: bevorzugte Sache
promovere: vorrücken, vorrücken lassen, vorwärts bewegen
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
commovent
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
instructique
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
que: und
varie
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
gladiis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lemures
lemur: EN: malevolent ghosts of the dead, specters, shades
reformati
reformare: umgestalten
concito
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concito: rasch bewegen, herbeirufen
concitus: schnell, reißend, spurring on
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
proripiunt
proripere: fortreißen, hervorstürzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum