Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  013

Talibus fatis implicitus etiam ipsam salutem recusans sponte illud venenum rosarium sumere gestiebam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miriam.948 am 17.02.2021
Von solchen Schicksalen verstrickt, selbst die Sicherheit verweigernd, war ich begierig, jenes rosige Gift willentlich zu nehmen.

von matthias.q am 28.12.2022
Von solchem Schicksal umstrickt, verwarf ich sogar meine eigene Erlösung und begehrte inbrünstig, jenes Gift aus Rosen zu trinken.

Analyse der Wortformen

gestiebam
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
implicitus
implicare: einbeziehen, beinhalten, umschlingen, einwickeln, einbinden
implicitus: verwirrt, unklar, verwickelt
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
recusans
recusare: zurückweisen, sich weigern
rosarium
rosarium: EN: rose-garden
rosarius: von Rosen, seller of roses or rose garlands, involving/of/derived from roses
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
Talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
venenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum