Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  111

Quis enim, quamvis fortis et intrepidus, immani forma tantae bestiae noctu praesertim visitata non se ad fugam statim concitaret, non obdito cellae pessulo pavens et trepidus sese cohiberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paula.i am 30.10.2013
Wer würde, noch so mutig und furchtlos, bei der Erscheinung der ungeheuren Gestalt einer so gewaltigen Bestie, besonders in der Nacht, sich nicht sofort zur Flucht aufreißen, den Riegel der Zelle vorgeschoben, nicht ängstlich und zitternd sich selbst zurückhalten?

von ben.a am 10.08.2023
Wer, und sei er noch so mutig und furchtlos, würde nicht sofort die Flucht ergreifen, wenn er eine solch riesige Bestie in ihrer erschreckenden Gestalt erblickt, besonders nachts, und wer würde sich nicht zitternd vor Angst in seinem Zimmer einschließen?

Analyse der Wortformen

Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
enim
enim: nämlich, denn
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
et
et: und, auch, und auch
intrepidus
intrepidus: unerschrocken, fearless, untroubled
immani
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
bestiae
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
noctu
noctu: nachts, at night
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
visitata
visitare: besuchen, besichtigen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fugam
fuga: Flucht
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
concitaret
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obdito
obdere: entgegenstellen
cellae
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
pessulo
pessulus: Riegel
pavens
pavere: Angst haben, sich fürchten
et
et: und, auch, und auch
trepidus
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
cohiberet
cohibere: festhalten, im Zaum halten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum