Quo protinus perfracto confertae manus violentia, iubeo singulos commilitonum asportare quantum quisque poterat auri vel agenti et in illis aedibus fidelissimorum mortuorum occultare propere rursumque concito gradu recurrentis sarcinas iterare; quod enim ex usu foret omnium, me solum resistentem pro domus limine cuncta rerum exploraturum sollicite, dum redirent.
von kristian842 am 19.04.2016
Nachdem sogleich die Gewalt der gedrängten Schar durchbrochen war, befehle ich jedem der Kameraden, so viel Gold oder Silber zu tragen, wie jeder vermochte, und es eilig in jenen Gebäuden der treuesten Verstorbenen zu verbergen, und mit beschleunigtem Schritt zurückkehrend die Lasten zu wiederholen; denn was allen nützlich wäre, würde ich allein an der Schwelle des Hauses stehend sorgfältig erkunden, bis sie zurückkehren würden.
von willi.a am 16.09.2014
Nachdem wir mit der Gewalt unserer Gruppe schnell durchgebrochen waren, befahl ich jedem meiner Gefährten, so viel Gold und Silber zu tragen, wie sie konnten, und es eilig in den Gebäuden unserer vertrauenswürdigen gefallenen Kameraden zu verbergen. Sie sollten in schnellem Tempo zurückkehren und mehrere Fahrten mit ihrer Ladung machen. Da dies allen nützen würde, würde ich allein Wache am Eingang stehen und sorgfältig alles beobachten, bis sie zurückkehrten.