Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (3)  ›  106

Post haec valefacto discessimus et portam civitatis egressi monumentum quoddam conspicamur procul a via remoto et abdito loco positum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abdito
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conspicamur
conspicari: erblicken, sehen
discessimus
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
monumentum
monumentum: Denkmal, Grabmal
positum
ponere: setzen, legen, stellen
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
positum
positus: Stellung, EN: situation, position
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
procul
procul: fern, weithin, weit weg
remoto
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
valefacto
valefacere: EN: say goodbye
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum