Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV)  ›  102

An ignoras hoc genus bestiae lucos consitos et specus roridos et fontes amoenos semper incubare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda871 am 15.04.2020
Wisst ihr nicht, dass diese Art von Bestie stets auf gepflanzten Hainen, taunassen Höhlen und lieblichen Quellen ruht?

von aleyna.907 am 10.11.2013
Weißt du nicht, dass diese Art von Wesen immer bewaldete Haine, feuchte Höhlen und liebliche Quellen heimsucht?

Analyse der Wortformen

amoenos
amoenus: angenehm, erfreulich, reizend, lieblich, schön, anmutig
an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
bestiae
bestia: Tier, wildes Tier, Bestie, Kreatur, Ungeheuer
consitos
conserere: zusammensäen, zusammenpflanzen, verbinden, verknüpfen, verflechten, beginnen, eine Schlacht beginnen
consitus: bepflanzt, besät, angepflanzt, festgesetzt, gegründet, bestattet
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fontes
fons: Quelle, Brunnen, Ursprung, Fontäne
genus
genus: Geburt, Herkunft, Abstammung, Geschlecht, Familie, Stamm, Art, Gattung, Sorte, Kategorie
genu: Knie
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ignoras
ignorare: nicht kennen, nicht wissen, ignorieren, unbeachtet lassen, verkennen
ignoscere: verzeihen, entschuldigen, begnadigen, Nachsicht üben, durchgehen lassen
incubare
incubare: auf etwas liegen, brüten, sich setzen auf, sich widmen, bevorstehen, drohen
lucos
lucus: Hain, heiliger Hain, Wald, Gehölz
roridos
roridus: betaut, tauig, feucht, frisch, benetzt
semper
semper: immer, stets, jederzeit, beständig, durchgehends
specus
specus: Höhle, Grotte, Unterschlupf, Versteck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum