Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  090

Sic illa laetitia recreata: patere, inquit oro, prius fores cubiculi diligenter obcludam, ne sermonis elapsi profana petulantia committam grande flagitium, et cum dicto pessulis iniectis et uncino firmiter immisso sic ad me reversa colloque meo manibus ambabus inplexa voce tenui et admodum minuta: paveo inquit et formido solide domus huius operta detegere et arcana dominae meae revelare secreta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick.876 am 01.10.2020
Von dieser Freude aufgemuntert, sagte sie: Bitte, lass mich zuerst vorsichtig die Schlafzimmertür abschließen, damit ich nicht in ernsthafte Schwierigkeiten gerate, indem ich vertrauliche Informationen ausplaudere. Nach diesen Worten schob sie die Riegel vor und verriegelte den Haken fest. Dann kam sie zu mir zurück, schlang beide Arme um meinen Hals und sagte mit einer leisen, winzigen Stimme: Ich habe wirklich Angst, die verborgenen Dinge in diesem Haus aufzudecken und die Geheimnisse meiner Herrin preiszugeben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
ambabus
amb: EN: both
arcana
arcanum: Geheimnis, geheim, mystery
arcanus: geheim, private, hidden, trustworthy friend, keeper of secrets
committam
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
grande
grandis: groß, alt, grown up
cubiculi
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
detegere
detegere: abdecken, entdecken
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
diligenter
diligenter: sorgfältig
dominae
domina: Herrin, Hausfrau
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
elapsi
elabi: entgleiten
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
firmiter
firmiter: EN: really, strongly, firmly
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
fores
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
formido
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immisso
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
inplexa
implexus: EN: involved, entwined
iniectis
inicere: hineinwerfen, einflößen
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
minuta
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minuta: EN: minute (measure of time)
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obcludam
occludere: verschließen
operta
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertum: geheimer Ort
opertus: versteckt, geheim
oro
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
paveo
pavere: Angst haben, sich fürchten
pessulis
pessulus: Riegel
petulantia
petulans: ausgelassen
petulantia: Ausgelassenheit
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
profana
profanare: EN: desecrate, profane
profanus: ungeweiht, unheilig, profane
recreata
recreare: wiedererzeugen
revelare
revelare: EN: show
reversa
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solide
solidus: dicht, massiv
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
uncino
uncinus: EN: hook
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum