Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  069

Iste deus auctorem et actorem suum propitius ubique comitabitur amanter nec umquam patietur ut ex animo doleas sed frontem tuam serena venustate laetabit adsidue.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phil.o am 06.07.2019
Dieser Gott wird seinen Schöpfer und Vollbringer überall gnädig und liebevoll begleiten und nimmer zulassen, dass du von Herzen trauerst, sondern wird deine Stirn beständig mit heiterer Schönheit erfreuen.

von asya.974 am 14.08.2018
Dieser Gott wird liebevoll überall an der Seite seines Schöpfers und Anhängers bleiben und ihn gütig behüten. Er wird dich niemals tiefen Kummer spüren lassen, sondern wird dein Gesicht beständig mit friedvoller Freude erhellen.

Analyse der Wortformen

Iste
iste: dieser (da)
deus
deus: Gott
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
et
et: und, auch, und auch
actorem
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
propitius
propitius: geneigt, wohlgesonnen, well-disposed, propitious
ubique
ubique: überall, wo auch immer
comitabitur
comitare: begleiten, einhergehen
amanter
amanter: EN: lovingly, affectionately
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
umquam
umquam: jemals
patietur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
doleas
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
sed
sed: sondern, aber
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
tuam
tuus: dein
serena
seren: EN: type of drone/solitary bee/wasp)
serenare: EN: clear up, brighten
serenum: heiter
serenus: heiter, fair, bright
venustate
venustare: EN: make lovely/attractive
venustas: Anmut, Schönheit, Anmut, charm, grace
laetabit
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
adsidue
adsidue: EN: continually, constantly, regularly
adsiduus: EN: constant, regular, rich person

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum