Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III)  ›  048

Nam et qui comitabatur eum puer clanculo profugit et res ad hoc deducta est ut per quaestionem sceleris sui participes indicet, ut tam dirae factionis funditus formido perematur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.q am 13.01.2021
Der Junge, der bei ihm war, ist heimlich geflüchtet, und die Situation ist so weit gekommen, dass er bei der Befragung seine Mittäter offenbaren wird, sodass die Bedrohung dieser schrecklichen Gruppe vollständig beseitigt werden kann.

von kilian.939 am 03.12.2022
Sowohl der Knabe, der ihn heimlich begleitete, ist geflohen, und die Sache ist dahin gelangt, dass er durch Verhör die Mittäter seines Verbrechens offenbaren mag, auf dass die Furcht einer so schrecklichen Verschwörung von Grund auf vernichtet werde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
clanculo
clanculo: EN: secretly
comitabatur
comitare: begleiten, einhergehen
deducta
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
dirae
dira: Flüche, Verwünschungen
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, faction
formido
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
funditus
funditus: von Grund aus, völlig
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
indicet
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
Nam
nam: nämlich, denn
participes
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
participare: jemanden teilnehmen lassen
per
per: durch, hindurch, aus
profugit
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum