Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (9)  ›  444

Vbi hoc videt, illorum confessionem, testificationem suam, tabellas sibi nullo adiumento futuras, init consilium non improbi praetoris, nam id quidem esset ferendum, sed importuni atque amentis tyranni: statuit, si hoc crimen extenuari vellet, nam omnino tolli posse non arbitrabatur, nauarchos omnis, testis sui sceleris, vita esse privandos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiumento
adiumentum: EN: help, assistance, support, means of aid
amentis
amens: sinnlos, wahnsinnig, außer sich, unsinnig, kopflos
amentum: Schwungriemen, EN: throwing-strap, thong/loop attached to spear for throwing
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
confessionem
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, EN: confession, creed, avowal of belief/faith, EN: confession, acknowledgement, EN: praise, thanksgiving
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
futuras
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extenuari
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
futuras
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
importuni
importunus: ungünstig, EN: inconvenient
improbi
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
init
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
testificationem
ion: Isis
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nam
nam: nämlich, denn
nauarchos
nauarchus: Schiffskapitän, EN: master/captain of a ship
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnis
omne: alles
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
privandos
privare: berauben
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
sui
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabellas
tabella: Täfelchen, Protokoll, EN: small board
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testificationem
testificari: feierlich behaupten, bezeugen, bestätigen, aussagen
testis
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
Vbi
ubi: sobald, wo, als, da
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum