Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (4)  ›  166

Tunc opulentiae nimiae nimio ad extremas incitas deducti nos duos asinos et equum meum productos e stabulo, quantum potest, gravioribus sarcinis onerant et domo iam vacua minantes baculis exigunt unoque de sociis ad spectaculum, qui de facinoris inquisitione nuntiaret, relicto nos crebra tundentes per avia montium ducunt concitos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
asinos
asinus: Esel, Dummkopf
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
baculis
bacula: EN: small berry
baculum: Stock, Krücke, EN: stick, walking stick, staff
baculus: EN: stick, walking stick, staff
concitos
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
concitus: schnell, reißend, EN: moving rapidly, EN: inciting, spurring on
gravioribus
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
de
de: über, von ... herab, von
deducti
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
ducunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duos
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
equum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exigunt
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
extremas
exter: ausländich, fremd, außen liegend
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
incitas
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitus: unbewegt, stark bewegt, EN: rushing, headlong
inquisitione
inquisitio: das Aufsuchen, EN: search, hunting out
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
meum
meus: mein
minantes
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
montium
mons: Gebirge, Berg
nimio
nimio: EN: by a very great degree, far
nimiae
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
nuntiaret
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
onerant
onerare: beladen, belasten, aufladen
opulentiae
opulentia: Reichtum, Pracht
per
per: durch, hindurch, aus
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
productos
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
unoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sarcinis
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spectaculum
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
stabulo
stabulare: EN: stable/house (domestic animals, poultry, etc)
stabulum: Stall, Standort, EN: stall/stable/enclosure/fold, EN: inn/tavern
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
tundentes
tundere: stoßen
vacua
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, EN: empty, vacant, unoccupied
unoque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum