Quin iam ego istum sacrilegum debilem claudumque reddam; et statim telum aliquod quaeritans temere fascem lignorum positum offendit, rimatusque frondosum fustem cunctis vastiorem non prius miserum me tundere desiit quam sonitu vehementi et largo strepitu percussis ianuis trepido etiam rumore viciniae conclamatis latronibus profugit territus.
von annabelle.t am 17.09.2017
Wahrlich, ich werde diesen Frevler schwach und lahm machen; und sogleich, nach einer Waffe suchend, stolperte er über einen dort abgelegten Holzbündel und fand, nachdem er gesucht hatte, einen belaubten Ast, größer als alle anderen, und hörte nicht auf, mich Elenden zu schlagen, bis, nachdem die Türen mit heftigem Geräusch und großem Lärm geschlagen worden waren und Diebe unter dem ängstlichen Gemurmel der Nachbarschaft ausgerufen worden waren, er verängstigt floh.
von victor.921 am 08.02.2015
Ich werde diesen Dieb schwach und hinkend machen! Aber just in diesem Moment, während er nach einer Waffe suchte, stolperte er zufällig über einen Holzhaufen. Nachdem er hindurchgewühlt hatte, fand er einen belaubten Ast, größer als alle anderen, und er hörte nicht auf, mich, armen Tropf, zu schlagen, bis das laute Poltern und Geräusch von zuschlagenden Türen die Nachbarn alarmierte, die Einbrecher vermuteten, was ihn vor Schreck fliehen ließ.