Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (3)  ›  105

Priusque apparatu solito instruit feralem officinam, omne genus aromatis et ignorabiliter lamminis litteratis et infelicium navium durantibus damnis , defletorum, sepultorum etiam, cadaverum expositis multis admodum membris; hic nares et digiti, illic carnosi clavi pendentium, alibi trucidatorum servatus cruor et extorta dentibus ferarum trunca calvaria.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
alibi
alibi: anderswo, sonstwo, an einem anderen Ort
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
aromatis
aroma: EN: spice, aromatic substance
cadaverum
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
calvaria
calvar: EN: skulls (pl.)
calvaria: Schädel, EN: skull
calvarium: EN: round sea-fish without scales (bald)
carnosi
carnosus: EN: fleshy
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
clavi
claves: EN: door-key
clavus: Nagel, Holznagel, Metallnagel, EN: callus, wart, tumor, excrescence, EN: nail, spike, rivet
cruor
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
damnis
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
defletorum
deflere: beweinen
dentibus
dens: Zahn, EN: tooth
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
digiti
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
durantibus
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
expositis
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
extorta
extorquere: herausdrehen
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
feralem
feralis: EN: funereal
ferarum
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignorabiliter
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
illic
illic: dort, an jenem Ort
infelicium
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
instruit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
lamminis
lammina: EN: plate
litteratis
litteratus: gelehrt, mit Buchstaben bezeichnet, EN: learned, cultured, erudite, well versed in literature, EN: marked/branded/tattooed w/letters (of slaves, as s
membris
membrum: Körperteil, Glied
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nares
nare: schwimmen, treiben
naris: Nasenloch, Nase
navium
navis: Schiff
officinam
officina: Fabrik, Werkstatt
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pendentium
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
Priusque
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
que: und
sepultorum
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
servatus
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
trucidatorum
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
trunca
truncare: EN: maim, mutilate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum