Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (3)  ›  102

Quo gesto graviter adfecta mecumque reputans dominae meae mores, quod huius modi repulsa satis acriter commoveri meque verberare saevissime consuevit, iam de fuga consilium tenebam, sed istud quidem tui contemplatione abieci statim.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abieci
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
adfecta
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
adfectus: ausgestattet, ausgerüstet, erfüllt
adficere: befallen
gesto
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
commoveri
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consuevit
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
contemplatione
contemplatio: das Beschauen, Ansehen, Erblicken, EN: view, survey, EN: taking into consideration (ABL w/GEN)
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
mecumque
cumque: jederzeit, und mit ...
de
de: über, von ... herab, von
dominae
domina: Herrin, Hausfrau
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
istud
iste: dieser (da)
meae
meus: mein
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
meque
que: und
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repulsa
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsa: Zurückweisung, Wahlniederlage
repulsare: EN: drive back
reputans
reputare: überlegen, überdenken
saevissime
saevus: wild, tobend
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tenebam
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tui
tuus: dein
verberare
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum