Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (2)  ›  082

Nam die quadam cum frequentis populi circulo conseptus coronae circumstantium fata donaret, cerdo quidam nomine negotiator accessit eum, diem commodum peregrinationi cupiens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
cerdo
cerdo: Handwerker, EN: artisan
circulo
circulare: EN: make circular/round/curved
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
circumstantium
circumstans: EN: by-stander (usu. pl.)
circumstare: umherstehen, umringen
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
conseptus
consepire: EN: surround with a wall/fence/hedge
conseptus: EN: hedging in
coronae
corona: Krone, Kranz, EN: crown
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiens
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupiens: begierig, lüstern, begierig, EN: desirous, eager for, longing
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
donaret
donare: schenken, gewähren, anbieten
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
frequentis
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nam
nam: nämlich, denn
negotiator
negotiare: EN: carry on business
negotiator: Großhändler, Kaufmann, EN: wholesale trader or dealer
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
peregrinationi
peregrinatio: Aufenthalt im Ausland, EN: traveling/staying/living abroad, sojourn abroad
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum