Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  057

Sed in mea photide non operosus sed inordinatus ornatus addebat gratiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dennis.917 am 26.03.2014
Aber bei meiner Photis fügte ein nicht aufwendiger, sondern ungeordneter Schmuck Anmut hinzu.

von benedict.o am 05.01.2023
Was meine Photis so attraktiv machte, war ihre ungezwungene, nicht aufwendige Art, sich zu schmücken.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
operosus
operosus: geschäftig
sed
sed: sondern, aber
inordinatus
inordinatus: ungeordnet, not arranged
ornatus
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
addebat
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum