Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  053

Si cuiuslibet eximiae pulcherrimaeque feminae caput capillo spoliaveris et faciem nativa specie nudaveris, licet illa caelo deiecta, mari edita, fluctibus educata, licet inquam ipsa venus fuerit, licet omni gratiarum choro stipata et toto cupidinum populo comitata et balteo suo cincta, cinnama flagrans et balsama rorans, calva processerit, placere non poterit nec vulcano suo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariella.949 am 10.06.2013
Wenn man das Haar vom Kopf einer noch so bezaubernden und schönen Frau abschneidet und ihr Antlitz seiner natürlichen Züge beraubt, selbst wenn sie vom Himmel gesandt, aus dem Meer geboren und in seinen Wellen aufgewachsen wäre - selbst wenn sie Venus höchstpersönlich wäre, umgeben von allen Grazien, begleitet von einer Schar von Cupidos, geschmückt mit ihrem magischen Gürtel, duftend nach Zimt und triefend von süßen Ölen - wenn sie kahl herauskommt, wird sie niemanden gefallen können, nicht einmal ihrem eigenen Gatten Vulkan.

von eva853 am 25.04.2015
Wenn du das Haupt einer außergewöhnlichen und überaus schönen Frau der Haare beraubt und ihr Gesicht seiner natürlichen Erscheinung entkleidet hast, mag sie auch vom Himmel herabgestoßen, aus dem Meer geboren, in den Wellen aufgewachsen sein, ja, mag sie selbst Venus sein, von der ganzen Schar der Grazien begleitet und vom gesamten Volk der Cupidines umgeben, mit ihrem Gürtel umschlungen, duftend nach Zimt und triefend von Balsam - wenn sie kahl einhergeht, wird sie nicht gefallen können, nicht einmal ihrem Vulcanus.

Analyse der Wortformen

balsama
balsamum: Balsam
balteo
balteum: EN: belt
balteus: Gürtel, Schwertgurt
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
calva
calva: Hirnschale, Schädel, scalp
calvare: EN: make/leave bare
calvus: kahl, glatzköpfig, bald-headed
capillo
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
choro
chorus: Chor, Chortanz
cincta
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cinctum: EN: girdle, method of girding clothes
cinctus: Gurt, Gürtung, Gurt, method of girding clothes
cinnama
cinnamon: EN: cinnamon
cinnamum: Zimtrinde
comitata
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cupidinum
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
deiecta
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
dejectare: EN: hurl down violently
deiectus: gesenkt, entmutigt, Abhang, sloping surface, declivity
dejicere: EN: throw/pour/jump/send/put/push/force/knock/bring down, bring down, depose
edita
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
educata
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
et
et: und, auch, und auch
eximiae
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
faciem
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
feminae
femina: Frau
feminus: weiblich
flagrans
flagrans: brennend, leuchtend, fiery, blazing, ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratiarum
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
nativa
nativus: geboren
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nudaveris
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
placere
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
processerit
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
pulcherrimaeque
equus: Pferd, Gespann
pulcher: schön, hübsch
rorans
rorare: tropfen, sickern, Tau verursachen
Si
si: wenn, ob, falls
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
spoliaveris
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
stipata
stipare: dicht zusammendrängen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
venus
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vulcano
vulcanus: Vulkan, Gott der Feuerflamme und Schmiedekunst

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum