Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (1)  ›  042

Nec tamen domi milonem vel uxorem eius offendo, sed tantum caram meam photidem: suis parabat isicium fartim concisum et pulpam frustatim consectam ambacupascuae iurulenta et quod naribus iam inde ariolabar, tuccetum perquam sapidissimum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ariolabar
ariolare: EN: divine
caram
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
karus: lieb, teuer, wertvoll
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
concisum
concidere: umfallen, zusammenbrechen
concisus: EN: cut up/off
consectam
consecare: zerstückeln
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
fartim
fars: Hackepeter, EN: stuffing
frustatim
frustatim: EN: into pieces
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
isicium
isicium: EN: stuffing
iurulenta
jurulentus: EN: juicy
meam
meus: mein
milonem
milo: EN: Milo
naribus
naris: Nasenloch, Nase
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
offendo
offendere: verletzten, anstoßen, kränken
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
perquam
perquam: überaus, EN: extremely
pulpam
pulpa: Fleisch, Filet
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sapidissimum
sapidus: EN: prudent
sed
sed: sondern, aber
sapidissimum
simus: plattnasig
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tuccetum
tuccetum: EN: sausage
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum