Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  039

Vesperi quoque cum somno concederes, et in cubiculo te deduxit comiter et blande lectulo collocavit et satis amanter cooperuit et osculato tuo capite quam invita discederet vultu prodidit, denique saepe retrorsa respiciens substitit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jannes.d am 30.06.2023
Am Abend auch, wenn du dem Schlaf nachgabst, führte sie dich höflich und sanft in die Kammer und legte dich behutsam ins kleine Bett und deckte dich liebevoll zu und, nachdem sie deinen Kopf geküsst hatte, zeigte sie durch ihren Ausdruck, wie ungern sie gehen würde, schließlich blieb sie oft stehen und blickte zurück.

Analyse der Wortformen

Vesperi
vesper: Abend, Abendstern
vesperi: abends, am Abend, Abend
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
somno
somnus: Schlaf
concederes
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cubiculo
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
te
te: dich
deduxit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
comiter
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
et
et: und, auch, und auch
blande
blande: EN: in coaxing/winning manner, charmingly, persuasively, seductively
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
lectulo
lectulus: Bett, Lager
collocavit
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
et
et: und, auch, und auch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
amanter
amanter: EN: lovingly, affectionately
cooperuit
cooperire: ganz bedecken
et
et: und, auch, und auch
osculato
osculari: küssen
tuo
tuus: dein
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
invita
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
discederet
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)
prodidit
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
respiciens
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
substitit
subsistere: standhalten, innehalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum