Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  216

Statim denique gladium, quem veste mea contectum ad hos usus extuleram, sinu liberatum adripio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sofi.827 am 23.11.2017
Sogleich befreie ich das Schwert, welches ich, von meiner Kleidung verdeckt, für diese Zwecke mitgebracht hatte, aus seiner Falte und reiße es heraus.

von philip9956 am 13.06.2024
Sofort greife ich das Schwert, das ich verborgen in meiner Kleidung mitgebracht hatte, und ziehe es aus den Falten meines Gewandes hervor.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adripio
adripere: EN: take hold of
contectum
contegere: bedecken, verstecken
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
extuleram
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
liberatum
liberare: befreien, erlösen, freilassen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sinu
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
Statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum