Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  215

Dumque iam iunctim proximamus, ecce tres quidam vegetes et vastulis corporibus fores nostras ex summis viribus inruentes ac ne praesentia quidem nostra tantillum conterriti sed magis cum aemulatione virium crebrius insultantes, ut nobis ac mihi potissimum non immerito latrones esse et quidem saevissimi viderentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Dumque
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
que: und
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iunctim
iunctim: vereint, vereint
proximamus
proximare: EN: come/draw near, approach
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
tres
tres: drei
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vegetes
vegetare: beleben, ermuntern
et
et: und, auch, und auch
corporibus
corpus: Körper, Leib
fores
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
summis
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
inruentes
inruere: EN: rush/dash/run in/upon/headlong, attack/charge, force way in
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
tantillum
tantillus: so klein, so small a quantity
conterriti
conterrere: erschrecken
conterritus: EN: frightened
sed
sed: sondern, aber
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aemulatione
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
crebrius
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebo: EN: repeatedly, often, frequently, many times
insultantes
insultare: hineinspringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nobis
nobis: uns
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mihi
mihi: mir
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
immerito
immerito: EN: unjustly
immeritus: der etwas nicht verdient
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
saevissimi
saevus: wild, tobend
viderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum