Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII)  ›  114

En plane fuit, quod eius detestabilem malitiam ad peiores conatus stimularet; nam quadam die nimia eius insolentia expugnata patientia mea calces in eum validas extuleram.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph971 am 18.03.2015
Und tatsächlich, dies ermutigte nur seine abscheuliche Bosheit, noch Schlimmeres zu versuchen; an einem Tag, als seine extreme Unhöflichkeit meine Geduld erschöpft hatte, endete ich damit, ihm mehrere kräftige Tritte zu versetzen.

von lotte8838 am 16.10.2022
Siehe, es war wahrlich dies, was seine verwerfliche Bosheit zu noch schlimmeren Unternehmungen anstachelte; denn an einem Tag, als meine Geduld durch seine übermäßige Frechheit überwunden war, hatte ich kräftige Tritte gegen ihn ausgeführt.

Analyse der Wortformen

En
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
detestabilem
detestabilis: verabscheuenswert, execrable, abominable
malitiam
malitia: Schlechtigkeit, Bosheit, malice
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
peiores
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
peiorare: EN: aggravate
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
stimularet
stimulare: reizen, aufreizen, torment, "sting"
nam
nam: nämlich, denn
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
insolentia
insolens: ungewohnt, übermütig, arrogant, insolent
insolentia: Überheblichkeit, Ungewohnheit
expugnata
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
patientia
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patiens: geduldig, etwas ertragend, ausdauernd
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
calces
calcare: treten, herumtrampeln (auf), zertreten
calcis: Ferse, Kalk
calx: Ferse, Kalkstein, Ferse, Kalk, lime
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
validas
validus: gesund, kräftig, stark
extuleram
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum