Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  173

Ad haec ego insperato lucro diffusus in gaudium et in aureos refulgentes, quos identidem in manu mea ventilabam, attonitus: immo, inquam domina, de famulis tuis unum putato, et quotiens operam nostram desiderabis, fidenter impera.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel946 am 22.02.2020
Überglücklich über diesen unerwarteten Geldsegen und fasziniert von den glänzenden Goldmünzen, die ich immer wieder in meiner Hand drehte, sagte ich: Meine Herrin, bitte betrachten Sie mich als einen Ihrer Diener, und wenn Sie meine Dienste benötigen, zögern Sie nicht, mir Befehle zu erteilen.

von tony969 am 18.05.2015
Bei diesen Dingen war ich, von unerwarteten Gewinn in Freude aufgelöst und von den glänzenden Goldmünzen erschüttert, die ich immer wieder in meiner Hand schwang: Fürwahr, sagte ich, Herrin, halte mich für einen Deiner Diener, und wann immer Du unseren Dienst begehren wirst, befiehl mit Zuversicht.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
attonitus
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, fascinated
aureos
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
de
de: über, von ... herab, von
desiderabis
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
diffusus
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt
domina
domina: Herrin, Hausfrau
dominare: herrschen
et
et: und, auch, und auch
famulis
famula: Dienerin, Magd
famulus: Diener, Sklave
fidenter
fidens: zuversichtlich
fidere: vertrauen, trauen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
identidem
identidem: immer wieder
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
impera
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insperato
insperatus: unverhofft
lucro
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
putato
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
refulgentes
refulgere: schimmern
tuis
tuus: dein
ventilabam
ventilare: in der Luft schwingen
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum