Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (3)  ›  139

Iam primum respondit ille perpetem noctem eximie vigilandum est exsertis et inconivis oculis semper in cadaver intentis nec acies usquam devertenda, immo ne obliquanda quidem, quippe cum deterrimae versipelles in quodvis animal ore converso latenter adrepant, ut ipsos etiam oculos solis et iustitiae facile frustrentur; nam et aves et rursum canes et mures immo vero etiam muscas induunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adrepant
adrepere: EN: creep/move stealthily towards, steal up
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
aves
avere: sich an etwas erfreuen, verlangen, begehren
avis: Vogel
cadaver
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
converso
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversare: nachdenken, abwägen, hin und her überlegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
devertenda
devertere: sich abwenden, vom Weg abgehen, einen Abstecher machen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eximie
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
exsertis
exserere: wiederholt hervorstrecken
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
frustrentur
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
induunt
induere: anziehen, anlegen
intentis
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
latenter
latenter: EN: secretly, privately
obliquanda
liquare: flüssig, machen, schmelzen
mures
mus: Maus
muscas
musca: Fliege
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
noctem
nox: Nacht
obliquanda
ob: wegen, aus
oculis
oculus: Auge
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
perpetem
perpes: dauernd, EN: continuous, lasting, unbroken in time, perpetual, neverending
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quippe
quippe: freilich, EN: of course
respondit
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rursum
rursum: EN: turned back, backward
semper
semper: immer, stets
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
versipelles
versipellis: Die Gestalt wechselnd, EN: shape-changer, who can metamorphose to different shape
vero
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vigilandum
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usquam
usquam: irgendwo, EN: anywhere, in any place
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum