Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  138

Contra ego: et quae, tu inquam dic sodes, custodela ista feralis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kai.835 am 28.02.2020
Darauf ich: Und was, sag mir bitte, soll diese Totenwache bedeuten?

von evelynn.l am 02.05.2014
Aber ich erwiderte: Sag mir bitte, was soll diese morbide Wache?

Analyse der Wortformen

contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
custodela
custodela: Obhut, Schutz, Hut, Aufsicht, Bewachung, Vormundschaft
dic
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
ego
ego: ich, meiner
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
feralis
feralis: todbringend, tödlich, Leichen-, Toten-, Trauer-
ferale: Totenfest, Totenfeier, Totenriten
inquam
inquam: ich sage, sagte ich
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
ista
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
sodes
sodes: wenn es dir recht ist, bitte, ich bitte dich
tu
tu: du

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum