Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  126

Nam ne mortuorum quidem sepulchra tuta dicuntur sed ex bustis et rogis reliquiae quaedam et cadaverum praesegmina ad exitiabiles viventium fortunas petuntur, et cantatrices anus in ipso momento choragi funebris praepeti celeritate alienam sepulturam antevortunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.841 am 11.04.2021
Denn nicht einmal die Grabmäler der Toten gelten als sicher, sondern von Scheiterhaufen und Pyren werden gewisse Überreste und Stücke von Leichen gesucht für die vernichtenden Schicksale der Lebenden, und zauberkundige Greisinnen durchkreuzen mit rasender Geschwindigkeit im Moment des Leichenzuges die Bestattung eines anderen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienam
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
anus
anus: alte Frau, Greisin; After
bustis
bustum: Grabhügel, Leichenbrandstätte, grave-mound
cadaverum
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, cadaver, dead body
cantatrices
cantatrix: EN: that uses incantations/enchantments (feminine adjective), musician (female)
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
choragi
choragium: Theaterrequisiten
choragius: EN: theatrical supplier, one supplying equipment/properties to dramatic company
choragus: Ausstatter, one supplying equipment/properties to dramatic company
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exitiabiles
exitiabilis: verderblich, deadly
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
funebris
funebre: EN: funeral rites (pl.)
funebris: zum Leichenbegängnis gehörig, deadly, fatal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
momento
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
mortuorum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
petuntur
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praepeti
praepes: vorausfliegend
praesegmina
praesegmen: das Abgeschnittene
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reliquiae
reliquia: Überrest, Rest
rogis
rogus: Scheiterhaufen
sed
sed: sondern, aber
sepulchra
sepulchrum: EN: grave, tomb
sepulturam
sepelire: begraben, bestatten
sepultura: Begräbnis
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
viventium
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum