Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (4)  ›  199

Tunc digito me demonstrans: nam cum corporis mei custos hic sagacissimus exsertam mihi teneret vigiliam, cantatrices anus exuviis meis inminentes atque ob id reformatae frustra saepius cum industriam eius fallere nequivissent, postremum iniecta somni nebula eoque in profundam quietem sepulto me nomine ciere non prius desierunt quam dum hebetes artus et membra frigida pigris conatibus ad artis magicae nituntur obsequia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anus
anus: alte Frau, Greisin; After
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cantatrices
cantatrix: EN: that uses incantations/enchantments (feminine adjective), EN: singer, musician (female)
ciere
ciere: in Bewegung setzen, herbeirufen, rütteln, beunruhigen
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
conatibus
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
corporis
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
demonstrans
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
desierunt
desinere: ablassen, aufhören
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
sagacissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsertam
exserere: wiederholt hervorstrecken
exuviis
exuvia: Fell, Beute
fallere
fallere: betrügen, täuschen
frigida
frigidus: kalt, frisch, kühl
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hebetes
hebes: stumpf, blöd
hebetare: EN: blunt, deaden, make dull/faint/dim/torpid/inactive (light/plant/senses), weaken
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inminentes
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
industriam
industria: Fleiß, fleissig, eifrige Tätigkeit, Betriebsamkeit, arbeitsam, fleißig, EN: industry
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, EN: industrious, diligent, EN: industrious, diligent
iniecta
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magicae
magicus: magisch, zauberisch, EN: magic, magical
mei
meere: urinieren
membra
membrum: Körperteil, Glied
mei
meus: mein
nam
nam: nämlich, denn
nebula
nebula: Nebel, Dunst, EN: mist, fog
nequivissent
nequire: nicht können, unfähig sein
nituntur
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
ob
ob: wegen, aus
obsequia
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
pigris
piger: verdrossen, träge, EN: lazy, slow, dull
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, EN: for the last time, last of all
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
profundam
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
eoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietem
quies: Erholung, Ruhe
reformatae
reformare: umgestalten
sagacissimus
sagax: scharf witternd, EN: keen-scented
saepius
saepe: oft, häufig
sepulto
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
sagacissimus
simus: plattnasig
somni
somnium: Traum, Hirngespinst, Vision, Traumbild
somnus: Schlaf, EN: sleep
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vigiliam
vigilia: Nachtwache, das Wachen, EN: watch (fourth part of the night), vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum