Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II)  ›  114

Nam gladiolo solito cinctus altrinsecus ipse salutis meae praesidia gestabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah.867 am 30.01.2024
Während ich wie üblich das kleine Schwert an einer Seite trage, werde ich an der anderen Seite Schutz für mich selbst mit mir führen.

von marla955 am 23.12.2019
Da ich mit dem üblichen kleinen Schwert gegürtet bin, werde ich selbst den Schutz meiner Sicherheit tragen.

Analyse der Wortformen

altrinsecus
altrinsecus: auf der anderen Seite
cinctus
cingere: umzingeln, umgürten, einfassen
cinctus: Gurt, Gürtung, Gurt, method of girding clothes
gestabo
gestare: tragen, ertragen
gladiolo
gladiolus: kleines Schwert
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meae
meus: mein
Nam
nam: nämlich, denn
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum