Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (2)  ›  093

Ianitor pone stabuli ostium humi cubitans etiam nunc semisomnus: quid.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cubitans
cubitare: eine Pause machen, schlafen, sich ausruhen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
Ianitor
ianitor: Pförtner, Türhüter, Pförtner, EN: doorkeeper, porter
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ostium
ostium: Tür, Eingang
pone
pone: hinten, hinter, EN: behind (in local relations) (rare)
ponere: setzen, legen, stellen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semisomnus
semisomnus: schlaftrunken, EN: half-asleep, drowsy
stabuli
stabulum: Stall, Standort, EN: stall/stable/enclosure/fold, EN: inn/tavern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum