Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  066

Nam ut lacrimae saepicule de gaudio prodeunt, ita et in illo nimio pavore risum nequivi continere de aristomene testudo factus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melek.e am 09.08.2017
Wie Tränen oft aus Freude entspringen, so konnte ich in meiner überwältigenden Angst nicht anders, als zu lachen, da ich mich wie Aristomenes in eine Schildkröte verwandelt sah.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
lacrimae
lacrima: Träne, Zähre
saepicule
saepicule: ziemlich oft
de
de: über, von ... herab, von
gaudio
gaudium: Freude, innere Freude
prodeunt
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
nimio
nimio: EN: by a very great degree, far
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
risum
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
nequivi
nequire: nicht können, unfähig sein
continere
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
de
de: über, von ... herab, von
testudo
testudo: Schildkröte
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum