Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  035

Effeci sequatur, et simul unam e duabus laciniis meis exuo eumque propere vestio dicam an contego et ilico lavacro trado.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya879 am 20.09.2023
Ich bewirkte, dass er mir folgte, und zugleich ziehe ich eines meiner beiden Kleidungsstücke aus und kleide ihn schnell, soll ich eher sagen bedecke ihn, und übergebe ihn sogleich dem Bad.

von zoe.917 am 13.08.2021
Ich ließ ihn mir folgen, und sofort zog ich einen meiner beiden Umhänge aus und kleidete - oder besser gesagt: bedeckte - ihn schnell damit ein und brachte ihn unverzüglich ins Bad.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
contego
contegere: bedecken, verstecken
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
duabus
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
Effeci
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
exuo
exuere: ausziehen
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort
eumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laciniis
lacinia: Zipfel
lavacro
lavacrum: Badezimmer
meis
meere: urinieren
meus: mein
propere
properus: eilig, speedy
eumque
que: und
sequatur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
trado
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vestio
vestire: bekleiden, kleiden
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum