Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (3)  ›  119

En inquam paratum tibi adest ientaculum , et cum dicto manticam meam humero exuo, caseum cum pane propere ei porrigo, et iuxta platanum istam residamus aio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
caseum
caseum: EN: cheese
caseus: Käse, EN: cheese
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
ei
ei: ach, ohje, leider
En
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
et
et: und, auch, und auch
exuo
exuere: ausziehen
humero
humerus: Oberarmknochen, Schulter
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ientaculum
ientaculum: Frühstück, erstes Frühstück, EN: breakfast
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istam
iste: dieser (da)
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
manticam
mantica: Ranzen, EN: traveling-bag, knapsack
meam
meus: mein
pane
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
platanum
platanus: Platane, EN: plane-tree
porrigo
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
residamus
residere: sitzen, sitzenbleiben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum