Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  119

En inquam paratum tibi adest ientaculum, et cum dicto manticam meam humero exuo, caseum cum pane propere ei porrigo, et iuxta platanum istam residamus aio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celina.i am 05.11.2016
Sieh her, sagte ich, ich habe dir das Frühstück zubereitet. Mit diesen Worten nahm ich meinen Beutel von der Schulter und reichte ihm schnell etwas Brot und Käse, wobei ich vorschlug, uns neben diesem Platanen niederzulassen.

von raphael9876 am 19.08.2021
Sieh her, sage ich, das Frühstück ist für dich bereit, und mit diesen Worten nehme ich meinen Beutel von der Schulter, reiche ihm schnell Käse mit Brot, und lasst uns neben dieser Platane niederlassen, sage ich.

Analyse der Wortformen

adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aio
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
caseum
caseum: EN: cheese
caseus: Käse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
En
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
et
et: und, auch, und auch
exuo
exuere: ausziehen
humero
humerus: Oberarmknochen, Schulter
ientaculum
ientaculum: Frühstück, erstes Frühstück
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
istam
iste: dieser (da)
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
manticam
mantica: Ranzen, knapsack
meam
meus: mein
pane
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
paratum
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
platanum
platanus: Platane
porrigo
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
propere
properus: eilig, speedy
residamus
residere: sitzen, sitzenbleiben
tibi
tibi: dir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum