Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (1)  ›  024

Sed ut fieri adsolet, sinistro pede profectum me spes compendii frustrata est: omne enim pridie lupus negotiator magnarius coemerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsolet
adsolare: EN: level to the ground, destroy
adsolere: gewöhnt sein
coemerat
coemere: zusammenkaufen, zusammenkaufen
compendii
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, EN: gain, profit, EN: summarized, abstract
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frustrata
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
lupus
lupus: Wolf
negotiator
negotiare: EN: carry on business
negotiator: Großhändler, Kaufmann, EN: wholesale trader or dealer
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pede
pes: Fuß, Schritt
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher, EN: day before
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
Sed
sed: sondern, aber
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
spes
spes: Hoffnung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum