Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (1)  ›  022

Sed ut prius noritis cuiatis sim, qui sim: , aegiensis; audite et quo quaestu me teneam: melle vel caseo et huiusce modi cauponarum mercibus per thessaliam aetoliam boeotiam ultro citro discurrens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aegiensis
aex: felsige Steine
audite
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caseo
caseum: EN: cheese
caseus: Käse, EN: cheese
cauponarum
caupona: Schenke, EN: landlady, EN: restaurant
citro
citro: hierher, EN: to this side
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum, EN: lemon tree, EN: African citrus tree
cuiatis
cuias: was für ein Landsmann, EN: of what country/town/locality?
cujatis: EN: of what country/town/locality?
discurrens
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
aegiensis
ensis: zweischneidiges Langschwert
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
melle
mel: Honig, EN: honey
mercibus
merx: Ware
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
noritis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
per
per: durch, hindurch, aus
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quaestu
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Sed
sed: sondern, aber
teneam
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum