Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  022

Sed ut prius noritis cuiatis sim, qui sim: aegiensis; audite et quo quaestu me teneam: melle vel caseo et huiusce modi cauponarum mercibus per thessaliam aetoliam boeotiam ultro citro discurrens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lynn.8858 am 25.11.2020
Damit ihr aber zuerst wisst, woher ich komme und wer ich bin: Ich bin aus Aegiensis; hört auch, womit ich meinen Lebensunterhalt bestreite: Ich ziehe handelnd durch Thessalien, Äolien und Böotien und handele mit Honig, Käse und ähnlichen Waren aus Kramläden.

von helena963 am 28.04.2016
Aber lasst mich zunächst erzählen, woher ich komme und wer ich bin: Ich stamme aus Aegium. Und lasst mich euch sagen, wie ich meinen Lebensunterhalt verdiene: Ich reise durch Thessalien, Ätolien und Böotien und handle mit Honig, Käse und ähnlichen Handelswaren.

Analyse der Wortformen

aegiensis
aex: felsige Steine
ensis: zweischneidiges Langschwert
audite
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
caseo
caseum: EN: cheese
caseus: Käse
cauponarum
caupona: Schenke
citro
citro: hierher
citrum: Zitrusholz
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum
cuiatis
cuias: was für ein Landsmann
cujatis: EN: of what country/town/locality?
discurrens
discurrere: auseinander laufen, sich zerstreuen
et
et: und, auch, und auch
me
me: mich
melle
mel: Honig
mercibus
merx: Ware
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
noritis
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
per
per: durch, hindurch, aus
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quaestu
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
Sed
sed: sondern, aber
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
teneam
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
thessaliam
thessalia: Thessalien
ultro
ultro: hinüber, beyond
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum